لا توجد نتائج مطابقة لـ قرار التمديد

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي قرار التمديد

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • La décision de prolonger la période de transition au-delà du 30 juin 2005 a eu pour effet de cristalliser les positions, les approches et les sensibilités contradictoires.
    وترتب عن قرار تمديد الفترة الانتقالية إلى ما بعد 30 حزيران/يونيه 2005 تعميق التناقض في المواقف والنهج والحساسيات.
  • Le rapport du Secrétaire général a confirmé que la décision prise en mai 2004 de prolonger le mandat de la MANUTO était judicieuse.
    لقد أكد تقرير الأمين العام على أن قرار تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في أيار/مايو 2004 كان قرارا صحيحا.
  • En 2006, Singapour a décidé d'élargir la juridiction extraterritoriale aux ressortissants nationaux pratiquant l'exploitation sexuelle des enfants à l'étranger.
    وفي عام 2006 أعلنت قرارها تمديد الولاية القضائية خارج الإقليم لتمتد إلى الرعايا الذين يقومون باستغلال القاصرين جنسياً في الخارج.
  • Les prorogations de contrat intervenaient généralement lorsque le Comité d'examen des opérations refusait de donner suite à des demandes de création de postes, dans le droit fil de la politique consistant à maintenir les effectifs inchangés.
    وتتُخذ قرارات تمديد العقود عادة بعض أن يكون مجلس استعراض العمليات قد رفض طلبات متكررة لإنشاء وظائف إضافية، طبقا لسياسة النمو الصفري في أعداد الوظائف.
  • Le Comité déplore en outre que la décision de prolonger la scolarité obligatoire au-delà des cinq années d'enseignement primaire se fasse attendre depuis de nombreuses années.
    وإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لأن قرار تمديد فترة التعليم الإلزامي إلى ما بعد السنوات الخمس الأولى للتعليم الابتدائي لا يزال يؤُجل تنفيذه منذ سنوات عديدة.
  • C'est pour moi un honneur que de prendre la parole devant le Conseil en cette journée historique au cours de laquelle, à la demande de mon gouvernement, est adoptée la résolution sur la dernière prorogation du mandat de la force multinationale en Iraq.
    ويشرفني أن أخاطب المجلس في هذا اليوم التاريخي، بينما يعتمد المجلس، بناء على طلب حكومتي، قرار تمديد ولاية القوات المتعددة الجنسيات في العراق للمرة الأخيرة.
  • Le programme « pétrole contre nourriture » avait été établi par la résolution 986 (1995) et renouvelé par des résolutions ultérieures.
    وأنشيء برنامج النفط مقابل الغذاء بموجب القرار 986 (1995) وجرى تمديده بموجب قرارات لاحقة.
  • Au paragraphe 1 de cette résolution, le Conseil a décidé de proroger jusqu'au 15 décembre 2005 le mandat du Groupe d'experts créé en application la résolution 1584 (2005) et m'a prié de prendre les mesures administratives nécessaires à cet égard.
    فقد قرر مجلس الأمن بموجب الفقرة 1 من ذلك القرار تمديد ولاية فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1584 (2005) حتى 15 كانون الأول/ ديسمبر 2005 وطلب إليّ أن أتخذ التدابير الإدارية اللازمة في ذلك الصدد.
  • Il était clair que la décision de proroger le Traité pour une durée indéfinie a été prise en liaison et en relation directe avec celle de promouvoir les obligations en matière de désarmement nucléaire conformément à l'article VI du Traité.
    وكان ثمة تفاهم واضح على أن قرار تمديد المعاهدة لأمد غير محدود إنما يتخذ في اقتران وصلة مباشرين بقرار تعزيز التزامات نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة.
  • À la fin de 2004, alors que 15 pays (dont 11 faisant partie des pays les moins avancés) avaient atteint le point d'achèvement et que 12 autres avaient atteint le point de décision, il a été convenu de prolonger l'Initiative pour deux nouvelles années.
    وبحلول سنة 2004، بلغ 15 بلداً (من بينها 11 بلداً من أقل البلدان نمواً) نقطة الإنجاز، وبلغ 12 بلداً آخر نقطة اتخاذ القرار، واتخذ قرار تمديد المبادرة لمدة سنتين إضافيتين.